[宋白受责]宋太祖怒责宋白

来源:经验交流材料 时间:2018-08-11 15:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

宋太祖怒责宋白篇(一):宋白知举文言文翻译

  文言文翻译是非常常见的考试题型,下面就是小编为您收集整理的宋白知举文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
  宋白知举原文
  宋太祖怒责宋白太祖时,宋白知举,多受金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。
  翻译:
  宋太祖时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时偏袒他人。他怕红榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想假脱是皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我让你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人适不适合呢?如果红榜贴出后遭到别人的非议,我将你斩首向天下人谢罪!”宋白极其恐慌,更改红榜,让它符合人心之后再公布.
  注释:
  悉:都 知举:主持考试 取舍:录取或落选 具:陈述 白:下对上告诉 决:决定 致:招致 谢:谢罪 出:公布 斫:砍 群议沸腾:(引起)众怒 决:决定
  课后习题
  一、翻译
  1、欲托上旨以自重
  2、白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。
  答案:
  1、想要借皇上的旨意为自己开脱。
  2、宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。
  二、下列句子中"以"的用法相同的两句是( A、C )
  A.乃先具其姓名以白上
  B.大人以先生修德守约
  C.当斫汝头以谢众
  D.岂可以示天下

宋太祖怒责宋白篇(二):《宋太祖怕史官》文言文阅读

  宋太祖尝弹雀于后园,有臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏乃常事耳。上恕,诘其故。对曰:“臣以尚2急于3口弹雀。”上愈怒,以柱斧柄撞其口,堕两齿。其人徐俯拾齿置于怀。上骂曰:”汝怀齿,欲讼我耶?”对曰:“臣不能讼陛下,自当有史官书之。”上既惧又说,赐金帛慰劳之。
  【注释】①弹雀:拿弹弓打小鸟。②尚:还是。 ③于:比。
  1.解释下列句中加点词(4分)
  (1)其人徐俯拾齿置于怀 徐 (2)自当有史官书之 当
  2.用现代汉语解释下列句子,注意加点词含义(3分)
  上怒,诘其故。
  3.从文中看,上“惧”的是 _ __ _,
  “说”的是 (2分)
  4.下列理解正确的一项是_ ___(3分)
  A.是个贪玩又专制霸道的昏君。 B.是个专制但知错就改的明君。
  C.是个胆小又笼络人心的昏君。 D.是个有大胸怀大气度的明君。
  阅读答案
  1.(1)慢慢地(2分) (2)应该,应当(2分)
  2.皇上生气了,责问他这样做的原因。(3分,关键词:诘,故,其)
  3.惧:自己的昏庸被史官记录下来影响名声;说:有这稀一位敢于劝谏的忠臣。(每空1分)
  4.B(3分)
  译文:
  宋太祖曾经在皇宫的后园弹捕鸟雀。有个臣子说有急事求见,宋太祖急忙召见了他。(但)他上奏的却是普通的事情。宋太祖生气了,责问这是为什么。臣子回答说:“臣以为这些事情比弹捕鸟雀还紧急。”宋太祖更加生气了,举起斧钺撞了臣子的嘴,(臣子)被撞落了两颗牙齿,那个人慢慢弯下腰捡起了牙齿,放在怀里。太祖骂(他)说:“你怀里揣着牙齿,想告我的状吗?!”(臣子)回答说:“臣没有资格状告陛下,然而自有负责记载历史的官员记录这件事。”宋太祖既害怕又高兴,赏赐了黄金和丝织品安慰犒劳他。

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen186086/

推荐访问:宋白受责
扩展阅读文章
热门阅读文章