[诸葛亮传翻译]诸葛亮之为相国也翻译

来源:经验交流材料 时间:2018-05-18 09:46:01 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

(1) [诸葛亮之为相国也翻译]群书治要原文全文译文

  为了方便同学们学习,提高同学们的学习效率,下面小编精心为同学们整理了群书治要原文全文译文,仅供参考~
  《群书治要》是唐太宗李世民(公元五九九年——六四九年)于贞观初年下仙编辑。太宗十六岁随父从军,起义宁定动乱的社会,戎马倥偬十余年。二十七岁即帝位后,偃武修文,特

(2) [诸葛亮之为相国也翻译]三国志文言文翻译

  《三国志》是由西晋陈寿所著,记载中国三国时代历史的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。下面是小编整理的的相关内,希望对你有帮助。
  【原文】
  孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:"吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚〔1〕不终,惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿,尔试识之"。
  【注解】
  〔1〕禄(lù)祚(zuò):亦作"禄胙",福禄。
  【译文】
  孙权字仲谋。长兄孙策平定江东诸郡时,他年仅十五岁,试用为阳羡县县长。曾被郡里举荐为孝廉,州里推举为茂才,奉义校尉。汉朝因为孙策远在江东还依然尽臣子的职责,交纳贡物,就派遣使者刘琬赐给他爵位和官服。刘琬对人说:"我看孙家兄弟都才华出众,深明事理,但都寿命不长,只有老二孙权,体态魁伟,相貌不凡,不同于凡人,有大贵的表相,寿命又是最长的,你们可以记住我说的这些话"。
  【原文】
  建安四年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。
  五年,策薨,以事授权,权哭未及息。策长史张昭谓权曰:"孝廉,此宁哭时邪?且周公立法而伯禽不师,非欲违父,时不得行也。况今奸宄〔1〕竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖〔2〕盗,未可以为仁也"。乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时惟有会稽、吴郡、丹阳、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而辅事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。七年,权母吴氏薨。
  八年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克,而山寇复动。还过豫章,使吕范平鄱阳,程普讨乐安,太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等为剧县令长。
  九年,权弟丹杨太守翊为左右所害,以从兄瑜代翊。
  十年,权使贺齐讨上饶,分为建平县。
  十二年,西征黄祖,虏其人民而还。
  【注解】
  〔1〕奸宄(

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen38126/

推荐访问:诸葛亮传翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章