[茶花女txt下载]茶花女txt

来源:经验交流材料 时间:2018-08-13 10:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

茶花女txt一:《茶花女》剧本

茶花女txt_《茶花女》剧本


  导语:故事不仅仅是是为了好看,基本所有的故事都有自己的含义。以下是小编为大家整理《茶花女》剧本的文章,希望大家喜欢,更多内容请浏览(www.ruiwen.com/wenxue)。
  选自作家出版社一九五五年八月版五幕话剧《茶花女》第三幕第四场。
  作者:小仲马
  译者:齐放
  角色:马格丽特(女)
  乔治·杜瓦(男)
  时间:下午
  地点:乡间别墅
  幕启时,马格丽特在场,杜瓦在门口。
  杜瓦:(在门口)是马格丽特·高杰吗?
  马格丽特:是,先生。请问你贵姓?
  桂瓦:杜瓦。
  马格丽特:杜瓦先生!
  杜瓦:是,姑娘;我就是阿芒的父亲。
  马格丽特:(窘)阿芒不在这里,先生。
  杜瓦:我知道,姑娘!我是有几句话,要向你解释解释。请你听我说。——姑娘。我的儿子为了你,现在快要把声名家产都闹完了。
  马格丽特:先生,你错了。多谢上帝,现在已经没有人提起我,我也从来没有接受过阿芒的什么东西。
  杜瓦:你的奢侈与浪费,是什么人都知道的。照你这么说,我的儿子更是无赖了,他竟和你一道花用你从别人手里骗来的钱吗!
  马格丽特:先生,请你宽恕我。我是一个女人,而且又在自己家里;这两层理由,都可以作我的保障,使你对于我要有相当的礼貌。你是个上等社会的人,而且是第一次见我,就用这口吻同我说话,真是出于我意料之外。所以……
  杜瓦:所以?……
  马格丽特:所以我要请你允许我向你,说声“少陪”了;我看这样对于你,比对于我还要有益处。
  杜瓦:实在呢,听了你这样的话,看了你这样的态度,也就很不容易说,你的话是虚伪的,你的态度是假装的。人们同我说的真不错,你真是个危险的人物啊。
  马格丽特:是的,先生,是危险;不过是对于我自己危险,并不是对于别人危险。
  杜瓦:姑娘,危险也吧,不危险也吧,可是阿芒为你要破产的事,总不见得是假的吧。
  马格丽特:先生,我再同你说一次,我用我对阿芒的父亲所应有的诚敬之心向你说:你错了。
  杜瓦:那么,你瞧这一封信,这是我们家里的公证人写给我的,他说阿芒为了你想要变卖他的产业。——你说这是怎么一回事呢?
  马格丽特:我极诚恳地同你说:要是阿芒当真的有这样的一件事,那也是他瞒着我独自去做的。因为他完全知道,如果他拿钱给我用,我是一定拒绝的。
  杜瓦:不过,你这话,不见得一向都是这样说吧。
  马格丽特:先生,你的话很对;因为以前我并没有爱过任何人。
  杜瓦:现在呢?
  马格丽特:现在吧,我是拿出一个女人内心深处所有的纯洁来爱!因为上帝既然可怜我,竞自开恩使我能够忏悔我的过去。
  杜瓦:好大的文章!
  马格丽特:先生,请你听我说。——上帝啊,我也知道我们这一类女人的誓言,是最不容易叫人家相信的。不过,我敢用我在世界上所有最宝贵的东西,用我对于阿芒的爱来发誓,我实在完全不知道他要给我钱的这件事。
  杜瓦:那么,姑娘,你们的生活总得有点费用呵!
  马格丽特:先生,我有些话本想不说,现在你逼迫得我不得不说了。再说我想得到阿芒父亲的重视是比想得到任何东西还要宝贵,所以我只好同你说了。自从我认识了你的儿子以后,我想要叫对于他的爱,一刻也不能像我向来对于爱字的看法,所以我把我的宝贵的衣服,钻石,首饰,车马,全都当了,卖了。刚才你来的时候,女佣说有一个男客要见我,  ;我还当是替我经手卖东西的那一个经纪人呢;……要是突然来的,总不能说这张单子是假造的吧!(把勃吕当司交来的单子给他。)
  杜瓦:(很惊异地看着马格丽特)那么,我错怪你了。
  马格丽特:是的,先生,你错怪我了。或者说,你刚才是错怪我了。不错,我从前是疯狂的。唉!我有一个可悲的过去;但是自从我爱了阿芒以后,因为要洗刷这个过去恨不能用尽我最后的一滴血。唉!不管人们跟你怎么样的说我,我总还有我的心就是了,我总还是一个好人,也许将来你认识了我,就可以看出来了……这是阿芒叫我改变成这样的——他曾经爱我,如今还在爱我,你是他的父亲,你必定也和他是一样的慈悲。我要求你千万不要对他说什么坏话,因为他爱你,也一定会相信你的。我呢,我对于你也是极敬极爱的,因为你是他的父亲。
  杜瓦:小姐,请你宽恕我,我刚才对于你实在太唐突了。我以前是不知道你是怎样的一个人,也并没有预料到我如今在你身上所发现的美德。我来的时候,是因为阿芒不写信,不孝顺,非常气愤;以为都是你的罪过。小姐,请你宽恕我吧。
  马格丽特:先生,多谢你对我说这样的好话。
  杜瓦:所以,我也就以你这样高贵的情感的名义,来要求你给阿芒一个爱他的最伟大的证据。
  马格丽特:哦,先生,我求你不要说吧。我知道你所要求的,一定是一件很可怕的事,我早就预料到了。咳,我是太幸福了,所以上天叫你来惩罚我了。
  杜瓦:我现在气也平了。我们俩现在说话,好像两颗赤诚的心在这里说话。虽然我们的方向不同,但是我们的爱,却是一样的;而我们俩互相竞争着,要在我们俩所同爱的人身上证明我们对于他的爱究竟是谁高谁下,你说是不是呢?
  马格丽特:是的,先生,是的。
  杜瓦:你的灵魂有普通女人所比不上的伟大,所以我现在同你说话,马格丽特,是以父亲的名义同你说话;为着他两个孩子的终身幸福,来向你求情。
  马格丽特:为着他两个孩子?
  杜瓦:是的,马格丽特,我有两个孩子,我还有一个女儿,年轻貌美,纯洁得如同一个安琪儿可是我的女儿,我可爱的自朗熙,要嫁的是一个诚实的人,她要进到一个清白的一样。她爱上了一个少年。她也同你一样,把终身的希望都交托在这个爱情上面了。……可是我的女儿,我可爱的白朗熙,要嫁的是一个诚实的人,她要进到一个清白的家庭里去,而这个家庭也要求我们的家庭是同样的清白。社会是有种种苛求的,尤其是外省的社会。可是你,你在阿芒眼中固然是纯洁到极点,你刚才所表现出的情感也使我看出你的纯洁,但是社会上一般人的看法可就大不相同了。他们所见的,只有你的过去;他们对于你,总要是毫无怜悯地不准你上他们的门。现在我那女婿的家里,已经知道了阿芒的行为,而且向我声明,如果阿芒这样地继续下去,他们那方只好退婚了,一个和你无冤无仇的孩子的终身大事,就要破坏在你的身上啦!马格丽特,你是懂得爱情的,也就请你把这爱情的幸福赏给我的女儿吧。
  马格丽特:先生,你真是慈祥,竟肯这样地同我说话,我又怎么能够拒绝你这种善意的要求呢,是的,我很明白你的意思。你说得有理。我可以离开巴黎,可以同阿芒离别许多时。这件事对于我很是痛苦的,但是为了你,我很愿意这样做,好使你从此毫无埋怨我的地方。……而且,将来重逢时候的快乐,也总可以使我们把分别时候的痛苦忘去。你总可以允许他有时候给我写写信;等到你的女儿出嫁之后。……
  杜瓦:多谢你,马格丽特,多谢你。不过我所要求的不只是这样。
  马格丽特:不只是这样!你要求的还能比这个更多吗?
  杜瓦:我的孩子,请你听我说:我们应当做的事还是直接爽快地做了吧,一个暂时分离是不够的。
  马格丽特:那么,你要我和阿芒完全断绝吗?
  杜瓦:非如此不可
  马格丽特:那绝对做不到!你难道不知道我们俩是怎样的相爱吗?你难道不知道我是个没有朋友,没有父母,没有家庭的人吗?自从他爱了我,原谅了我过去的一切以后,他曾发誓要做我的朋友,做我的父母,做我的家人;而我也就把我整个的生命,完全寄托在他的生命里了。先生,要我和阿芒完全断绝,这不是简直立刻叫我死吗?
  杜瓦:唉唉!请你镇定一点儿,不要太悲观了。至于我向你要求的牺牲是非常大的牺牲,我自己也知道。然而无论如何:这个牺牲你迟早总是要做的。你认识阿芒有三个月了,你很爱他。不过这种才发生不久的爱情难道有权利把他的将来完全断送吗?你若是不同他断绝关系,简直是把我的儿子的一生都陷害了。再说这个爱情,你准能担保他永久不变吗?你也许已经有过这种失望吧。要是后来有一天,你忽视发现你并不爱我的儿子,而另外爱上了一个人,那就太迟了!马格丽特,请你宽恕我说这样的话。就你的过去来说,我是可以这样疑虑的。马格丽特:绝对不能。我向来没有爱过别人,我将来也只能爱阿芒一个人,如同我现在爱他一样。
  杜瓦:就算是这样吧。不过,假使你爱他是不可靠的。也许阿芒爱你是不可靠的呀。照他这样的年纪,心情浮躁,能够立一个誓终身不变吗?你看一个人心中所有的情感,不是永远都在变换吗?你看同是一个心,最初是爱父母超乎一切,等到娶了妻子,就爱妻子甚于父母;到后来自己做了父亲,爱孩子就甚于爱父母,爱妻子,爱情人。天性逼人不得不如此。所以你们二个人,彼此一样都可能靠不住的。上面还都是说不定的事。现在你肯不肯再想一想那些真实的同必然的事呢!你是在听我说是不是?
  马格丽特:唉,上帝,你的话我正是听得太清楚了!
  杜瓦:你同我儿子已经有了三个月的幸福,请你保持这个幸福的清洁,把它结束了吧。因为这个幸福不可能继续下去的!你将来总有一天觉得你对阿芒的牺牲是足以自豪的,而你终身对于你自己也有了尊重之心。这是一个懂得人生的人同你说话,是一个作父亲的人向你哀求。马格丽特!请你向我证明,你是真的爱阿芒,拿出勇气来吧。
  马格丽特:(自语)这样说,无论他怎么做,一个堕落的生灵是永远不得翻身的呀!上帝也许还肯原谅他,但是社会对他是毫不容情的!事实上,你有什么权利,可以到人家家庭里去占一个位置呢?家庭里的位置是只有德行的人才能够占有的呀!……你爱吗!那又算得了什么?那成什么理由你在你的爱情上无论举出什么证据来,人家只是不相信。按说这也是该当的!谁还肯来向我们说什么爱情,说什么将来!这是多么新鲜的名词!你倒也瞧瞧你已往的污秽呀!有什么男人愿意叫你作妻子!有什么孩子肯叫你作母亲呢!先生,你的话不错;你用你儿子的名义、用你女儿的名义,来同我说话,你已经是很看得起我了。好,先生,请你将来向你那年轻、美好、纯洁的女儿说一说;因为我是为了她才把我自己的幸福牺牲掉的,你同她说世界上有过一个女人,她在世界上只有一个唯一的希望,只有一个唯一的思念,只有一个唯一的梦想,可是,因为为了她,这个女人就放弃了一切,用两手把自己的心捣碎而死了!先生,我是一定会为这个事情死的。
  杜瓦:(不禁大为感动)可怜的女孩子
  马格丽特:先生,你可怜我,你要我为你的儿子的安宁,为他的名誉,为他的将来,离开他是不是?好,怎么办?请你命令吧,我无不照办。
  杜瓦:你可以说你不爱他了。
  马格丽特:(苦笑)他怎么能相信呢?
  杜瓦:你可以上别处去。
  马格丽特:他一定会跟来的。
  杜瓦:那么……
  马格丽特:好,先生,你相信我爱阿芒不是?你相信我是完全不顾自己地爱阿芒是不是?
  杜瓦:是的,马格丽特。
  马格丽特:那么好,先生,在八天之内,你儿子就准可以回到你身边去了。
  杜瓦:马格丽特,你真是个高尚的女孩子。
  马格丽特:还有最后的一个请求,先生。
  杜瓦:说吧,小姐,请说吧。
  马格丽特:几个钟头以后,阿芒就要受到他从来未受过,也许是永远不会再受的一个最大的痛苦。那时候,他必须要有一个爱他的人在身边。先生,我求你在那个时候要到这里来看护他。可是现在我们分手吧。因为说不定他就要回来了。要是他看见你在这里,那就什么事都失败了。
  杜瓦:那么,我能对你作什么事来答报你对我的恩惠呢?
  马格丽特:你可以在我死了以后,等到阿芒提起了我痛恨的时候,你可以对他说明这件事,告诉他我是非常爱他,而且我把这个爱情证实了。先生,有人来了,再见吧,我们两人是今生不会再见的了,祝你一切幸福
  (杜瓦出。)
  ——闭幕——

茶花女txt二:读后感范文:《茶花女》

茶花女txt_读后感范文:《茶花女》

  她——玛格丽特,一个绝代风华,温柔绰约的女子;他——阿尔芒,一个谈不上家财万贯,也称不上俊朗刚毅的男子。而他们,却在物欲横流的社会中邂逅与相爱。下面是小编整理的读后感范文:《茶花女》,欢迎阅读。
  读后感范文:《茶花女》一
  在一个悲惨的世界里造就了一个悲惨的人物——茶花女。虽然她是一个妓-女,但是她的命运却如此催人泪下。对这个饱受创伤,最后在一个冷漠中死去的可怜姑娘,作者同样给予了深切的同情。
  茶花女读后感:她是一个本性善良的姑娘,否则她不会为爱放弃一切,但是她为何入红尘,做了妓-女。这个使她永无翻身的地狱,是她自愿的,还是被-逼于无奈?在这个只是表面华丽,而内心里丑陋的现实里,人们彼此互相欺骗,用虚伪遮掩在世界里,她在存在是必然的,她的命运更是无法逆转的。或许连她自己都在厌恶这一切。
  在她的四周,没有人对她付出真情,没有人是因为为了她而爱她。普吕

茶花女txt三:茶花女文学常识大全

茶花女txt_茶花女文学常识大全


  《茶花女》究竟是一部怎样的歌剧?顾名思义,它的剧本是由世界名着改编而来,作品本身则是威尔第创作生涯中的一个异数,“大转折”中盛开的一朵奇葩。本文将通过三个不同的角度观察这部“名作中的名作”。首先是从文学名着到歌剧剧本的转变;其次是《茶花女》在威尔第艺术生命中特殊的位置和地位;最后才会介绍作品本身,希望能使我们比较全面地看待这部歌剧。
  从小仲马到威尔第小仲马
  一部热门歌剧大抵会呈现“音乐为主,戏剧为辅”的成功,《茶花女》应该是人气最高的“名着歌剧”,它的剧本由小仲马的原着改编而得,这本书也是我国读者比较熟悉的。
  当约瑟夫·科尔曼谈到威尔第的《奥塞罗》时,指出该作是从莎翁的戏剧“衍生”而来,戏剧《奥塞罗》与歌剧《奥塞罗》已是两个自成体系的世界。对小说《茶花女》和歌剧《茶花女》而言,这一评价也是适用的。虽然后者是由前者改编,威尔第却非单纯以名作(或可理解为当时的畅销书)为依托,展开歌剧,而是将小说平移到另一个文学世界之中。
  1848年发表的《茶花女》是小仲马的成名作,也是他最广为人知的一部作品。小仲马的创作往往致力于揭露上流社会,以及“半上流社会”在生活风尚、家庭、伦理道德方面的问题。他关注在那样的社会中受到侮辱、损害的人(《茶花女》不失为一号代表作)。作家所以形成这样的视角,除了“批判现实”的良知,很大程度是源于亲身经历。他的父亲大仲马虽以《基督山伯爵》吸引了千万读者,却给儿子带来极大的伤害。大仲马曾与一位女裁缝同居,生下小仲马,却没给这对母子正当的名分。随之而来的歧视和冷遇给小仲马留下创伤,也大大影响了他投身文坛后的创作方向,他的某些创作理论偏向“左派”,不足为奇。
  威尔第的歌剧问世前,《茶花女》已被改编为剧本,于1852年在巴黎上演,引起轰动。这部小说以法国在七月王朝时期,金融贵族们的奢华生活为背景,主人公玛格丽特是上流社会的边缘人,一位高级妓女。这样的人虽然能在社交界红极一时,却非利益集团的成员,而是处在玩物的地位,所以也仅能徘徊在上流社会的边缘。玛格丽特被称为“茶花女”是因她习惯以茶花作为装饰。这个人物有现实中的原形,小仲马是以当时巴黎的名妓玛丽·杜普莱希为蓝本(小仲马与她有一段情),创作了《茶花女》的故事,杜普莱希最终的命运与书中主人公相似,23岁便香消玉陨。
  故事开始时,玛格丽特在宝马香车的包围中生活,周围的环境是“资产阶级奢华糜烂”的活标本。她本人不仅红透半边天,更拥有牢靠的资助人。设想一下,这位女子比较理智的做法是在“体制内”巩固自己的地位,扩展一点自由度,同时积累金钱与人脉,为日后全身而退做好准备。果真如此,小说就成了一部单纯的堕落史,所以需要爱情的绽放成为悲剧诱因。
  玛格丽特生病期间,青年阿尔芒每天都来探问病情,却没留下自己的姓名。等到玛格丽特病愈之后,他再次前来拜访,二人萌发了爱情,且发展迅速。在阿尔芒看来,心上人虽然失足成为妓女,过着放荡的生活,但内心还是纯洁的。他们的交往先是让阿尔芒在经济方面不堪重负,之后又破坏了玛格丽特与赞助人的关系,最终女子抛弃一切,与爱人在巴黎郊外同居。玛格丽特全心全意地爱着阿尔芒,舍弃了过去所有奢华的习惯。
  好景不长,阿尔芒的父亲找上门来,他单独与玛格丽特会面,表示二人的关系会影响阿尔芒妹妹的婚姻。玛格丽特选择离开,却没有将真相告诉阿尔芒,后者以为爱人变了心,陷入自暴自弃的境地。他为了报复玛格丽特而追求她的女仆奥林普,挥霍浪费,做了各式各样的荒唐事。最要命的是,阿尔芒和他的新情妇用了许多龌龊的手段对玛格丽特进行攻击。其后虽然出现一些波折,却未能挽回什么,最终茶花女在长期的痛苦之后死于肺病,阿尔芒得知全部真相,陷入不能自拔的悔恨之中。
  这本小说深深吸引了威尔第(原因有很多,且容后述),他将其选为题材,由皮阿维(FrancescoMariaPiave)改编剧本,以供歌剧演出。虽然这部歌剧通常被称为《茶花女》,其实作曲家是将剧名定为《失足女》,或《迷途之女》,乍看之下带有一层堕落的意味,其实是表现出作曲家对于人物的同情。
  从小仲马的《茶花女》到威尔第的《茶花女》,故事的基本结构不变,人名的变化也无关紧要:“玛格丽特·戈蒂埃”变成了“维奥列塔·瓦蕾瑞”,“阿尔芒·迪瓦尔”变成了“阿尔弗雷多·吉尔蒙特”,凡此种种。主要的问题是情节方面的改动,以及人物性格特点的变化。正如在威尔第的《奥塞罗》中,伊阿古和苔丝狄蒙娜的性格与莎士比亚的原作有所不同(尤其是前者),但这并没有影响整部作品艺术质量。情况在《茶花女》中或许还更好一些。这部小说在文学史上的地位并不像《奥塞罗》那样崇高,内容、篇幅也不似某些名着那样深刻、宏大,改动时的压力相对小一些(这是很重要的,古诺的歌剧《浮士德》常伴随着将原作肤浅化的评价,其实也是原作太难处理)。更重要的是,无论情节,还是人物的变化都充满了说服力,简洁,虽然剧本的描绘不可能像小说那样细致,却也保留了原着的神韵,并减去了小说中一些让人不舒服的地方。
  威尔第的歌剧分为三幕的剧情中,故事以维奥列塔为中心,整体上是她与阿尔弗雷多两人的情节支持全剧;男主角的父亲乔治奥也有不少戏分,他与维奥列塔的对手戏成为第二幕的主干。剧中出场的人物不少,主要人物却仅有这三个,同原着相比,人物间的关系与冲突都放在了更加靠前的位置。当然,这也是剧本在情节方面的变更所造成的。作品三幕的场景与内容分别为:第一幕,维奥列塔客厅中的晚宴。维奥列塔与阿尔弗雷多相识,萌发爱意;第二幕,巴黎郊区的宅邸。两位主人公已在那里同居,乔治奥出现,维奥列塔与他对峙后离去。第二幕的第二景转回巴黎的社交界,阿尔弗雷多试图挽回心上人,遭拒绝后当众羞辱她;第三幕,维奥列塔的房间。女主人公已垂危病榻,得知真相的阿尔弗雷多赶来,二人再次沉浸在幸福中,随即维奥列塔死去。

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen188444/

推荐访问:茶花女txt下载
扩展阅读文章
热门阅读文章