[送友人入蜀赏析]送友人入蜀

来源:经验交流材料 时间:2018-08-07 10:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

送友人入蜀一:李白《送友人入蜀》全诗翻译赏析


  送友人入蜀
  李白
  见说蚕丛路, 崎岖不易行。
  山从人面起, 云傍马头生。
  芳树笼秦栈, 春流绕蜀城。
  升沉应已定, 不必问君平。
  注释:
  ⑴见说:唐代俗语,即“听说”。
  蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。与《蜀道难》中“蚕丛及鱼凫,开国何茫然。”相似
  ⑵崎岖:道路不平状。
  ⑶山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。
  ⑷云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。
  ⑸芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。
  ⑹春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
  ⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。
  ⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。
  译文:
  听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。
  山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。
  花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。
  你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。
  山从人面起,云傍马头生。
  这两句诗以鲜明的形象描绘了蜀道之艰难险阻,上句写山势之陡,下句写山势之高——山从人面前拔地而起,巍然屹立于前;一团一团的云雾在马头旁边升腾翻滚,飘然而去。诗句从人与马的感觉上写出了山势的险要。“起”、“生”二字用得极好,生动地表现了蜀道的险峻、狭窄、高危,气韵飞动,境界奇美,想象妙绝。
  赏析:
  这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。
  全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:
  “见说蚕丛路,崎岖不易行。”
  临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁

送友人入蜀二:李白诗词《送友人入蜀》诗意赏析


  《送友人入蜀》
  李白
  见说蚕丛路,崎岖不易行。
  山从人面起,云傍马头生。
  芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
  升沉应已定,不必问君平。
  【赏析】:
  这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。
  全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。”
  临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁

送友人入蜀三:李白《送友人入蜀》


  《送友人入蜀》
  见说蚕丛路,崎岖不易行。
  山从人面起,云傍马头生。
  芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
  升沉应已定,不必问君平。
  《送友人入蜀》作品评述
  [注释](1)见说:听说。蚕丛:传说中古代蜀王之名,此处代指蜀地。(2)秦栈:从秦入蜀的栈道。(3)蜀城:成都。(4)升沉:指功名得失。(5)君平:西汉人,隐居不仕,曾在成都以算命占卜为生。
  [译文]听说到蜀地去的路,险阻崎岖很不好走。直立的山崖在人的面前耸立,白云靠近马头飘浮。芳树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江环绕着美丽的成都城。仕途的升降是命中注定的,不必去问成都算命占卜之人。
  这是一首以描绘蜀道山川的奇美著称的抒情诗。天宝二年(743)李白在长安送友人入蜀时所作。
  全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:
  “见说蚕丛路,崎岖不易行。”
  临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen179376/

推荐访问:送友人入蜀赏析
扩展阅读文章
热门阅读文章