[字元亮]字元

来源:经验交流材料 时间:2018-08-04 15:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

字元篇(一):《祖莹字元珍》阅读答案

  祖莹年八岁,能诵《诗》、《书》,十二,为中书学生,可谓古代的神通。下面是《祖莹字元珍》阅读答案,以供大家阅读。
  《祖莹字元珍》阅读原文
  祖莹字元珍,范阳道人也。父季真,位中书侍郎、钜鹿太守。莹年八岁能诵《诗》《书》,十二为中书学生,好学耽书,以昼继夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密于灰中藏火,驱逐童仆,俟父母寝睡之后,燃火读书,以衣被蔽塞窗户,恐漏光明,为家人所觉。 由是声誉甚盛,内外亲属呼为“圣小儿”。中书监高允每叹曰:“此子才器,非诸生所及,终当远至。”
  时中书博士张天龙讲《尚书》,选为都讲。生徒悉集,莹夜读书劳倦,不觉天晓,催讲既切,遂误持同房生赵郡李孝怡《曲礼》卷上座。博士严毅,不敢还取,乃置《礼》于前,诵《尚书》三篇,不遗一字。讲罢,孝怡异之,向博士说,举学尽惊。
  《祖莹字元珍》阅读题目
  25.把下面文言句子翻译为现代汉语。(3分)
  此子才器,非诸生所及,终当远至。
  译文:
  26.祖莹这个人的主要特点是什么?选文主要叙写了祖莹的哪两件事?请用自己的话简要回答。(3分)
  答:
  《祖莹字元珍》阅读答案
  25.译文:这个孩子的才能不是大多数人能够达到的,(2分)他最终会有所作为的。(或:他最终会走得很远)。
  26.主要特点是勤学而有学问(主要是“勤学”)(1分);主要两件事:燃火夜读(1分),背讲《尚书》(1分)(意思对即可)
  《祖莹字元珍》阅读译文
  祖莹,字元珍,是范阳遒人。父亲叫季真担任中书侍郎、钜鹿太守职务。
  祖莹八岁的时候能够背诵《诗》、《书》,十二岁时是中书的学生。喜欢学习,迷恋读书,日日夜夜的学习,他的父母害怕他会生病,禁止他但是不能够使他停下来读书,他经常偷偷地在暗地里藏着蜡烛,赶走童仆,等到父母睡着之后,点燃蜡烛读书,用他的衣服遮盖窗户,害怕漏光,被家里人发觉,因为这件事情他的声誉更加被传开了,里里外外的亲属都叫他圣小儿,他特别喜欢写文章。中书监的高允每次感叹说:“这个孩子的才能不是大多数人能够达到的,最终会大有作为的。”
  当时中书博士的张天龙在讲解《尚书》,把其中的内容都讲解了。学生们都聚集来听,祖莹在夜里读老倦,不知道天亮了,老师催促着讲课十分急切,他于是就错拿了住在同一个房间的学生赵郡李孝怡的《曲礼》卷就去听课了。博士严厉,他不敢再回去,于是就在前面行礼,背诵多篇《尚书》,不遗漏一个字。祖莹讲完了以后,孝怡感到十分诧异,对渊博的学士们说了这件事,所有的学士都很惊讶。

字元篇(二):顾雍字元叹全文译文

  关于顾雍字元叹这篇文章怎么翻译呢?下面小编为大家整理了顾雍字元叹全文译文,希望能帮到大家!
  顾雍字元叹全文
  顾雍字元叹,吴郡吴人也,州郡表荐,弱冠为合肥长,后转在娄、曲阿、上虞,皆有治迹。数年,入为左司马。权为吴王,累迁大理奉常,领尚书令,封阳遂乡侯,拜侯还寺,而家人不知,后闻乃惊。
  黄武四年,迎母于吴,既至,权临贺之,亲拜其母于庭,公卿大臣毕会,后太子又往庆焉。雍为人不饮酒,寡言语,举动时当。权尝叹曰:“顾君不言,言必有中。”至饮宴欢乐之际,左右恐有酒失而雍必见之,是以不敢肆情。权亦曰:“顾公在坐,使人不乐”其见惮如此。是岁,改为太常,进封醴陵侯,代孙邵为丞相,平尚书事。时访逮民间,及政职所宜,辄密以闻。若见纳用,则归之于上,不用,终不宣泄。权以此重之。然于公朝有所陈及,辞色虽顺而所执者正。权尝咨问得失,张昭因陈听采闻,颇以法令太稠,刑罚微重,宜有所捐损。权默然,顾问雍曰:“君以为何如?”雍对曰:“臣之所闻,亦如昭所陈。”于是权乃议狱轻刑。久之,吕壹、秦博为中书,典校诸官府及州郡文书。壹等因此渐作威福,遂造作榷酤注障管之利,举罪纠奸,纤介必闻,重以深案丑诬,毁短大臣,排陷无辜,雍等皆见举白,用被谴让。后壹奸罪发露,收系廷尉,雍往断狱,壹以囚见,雍和颜色,问其辞状,临出,
  又谓壹曰:“君意得无欲有所道?”壹叩头无言,时尚书郎怀叙面詈辱壹,雍责叙曰:“官有正法,何至于此!”。
  译文
  顾雍,字元叹,是吴郡吴县人,州郡上表推荐,成年为合肥长,后来转任娄、曲阿、上虞,都有政绩。几年,入朝为左司马。孙权为吴王,屡经升迁任大理奉常,领尚书令,封阳遂乡侯,拜候还寺,但家里人不知道,后来听说才惊。
  黄武四年,迎接母亲在吴,已到,孙权临贺的,父母为他的母亲在院子里,公卿大臣都会,后来太子又前往庆贺呢。雍为人不喝酒,少说话,举止得当。孙权曾感叹地说:“我看你不说,言必有中。”到饮宴欢乐之际,左右的人都怕酒后失而雍一定见到他,因此不敢任意。孙权也说:“看你在坐,让人不快乐”他害怕这样。这一年,改任太常,进封为醴陵侯,代孙邵任丞相,平尚书事。当时访问到民间,当政治职位所应,就暗中上报。如果被采纳,则归之于上,不使用,始终不排放。孙权以此重的。然而他在朝廷有陈和,言辞虽然顺而所拿着的正。孙权曾咨询得失,张昭趁陈听取报告,由于法令太严,刑罚过重,应当有所捐损。孙权沉默,顾问雍说:“你认为怎样?“雍回答说:“我听说,也像张昭说。”于是孙权便议案轻刑。长时间的,吕壹、秦博为中书,典校各官府及州郡公文。一等因此渐渐作威作福,于是制造榷酣注牟取暴利,检举坏人,细微的小事也听,又因为案情进行诬陷,毁谤大臣,排斥陷害无辜,元雍等人都被举白,用被谴责。后来吕壹邪恶罪行暴露,囚禁在廷尉,雍去审判,一旦把囚犯被,顾雍和颜悦色,问他的口供,临出来,
  又对我说:“你心里有没有想说?”吕壹叩头无话可说,当时尚书郎怀叙述当面责骂羞辱吕壹,雍谴责叙说:“官员有法律,怎么会到这个地步呢!”。

字元篇(三):晋书陶潜传原文及翻译

  《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记。那么本文内容就是晋书陶潜传原文及翻译,欢迎大家阅读。
  晋书陶潜传原文及翻译
  原文:
  陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志,忘怀得失,以此自终。”其自序如此,时人谓之实录。
  以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾。复为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径之资可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。”妻子固请种粳。乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。素简贵,不私事上官。郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来兮辞》。其辞曰:
  归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen175429/

推荐访问:字元亮
扩展阅读文章
热门阅读文章