[杨震四知翻译]杨震四知

来源:读书笔记 时间:2018-08-03 15:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--读书笔记】

第一篇杨震四知:杨震四知的文言文翻译

  杨震(59一124),字伯起,弘农华阴(河南陕西一带)人,东汉经学家。杨震教过书,教书的时候学生很多,教出了不少人才,被人称为“关西夫子”。五十岁时被推荐当官,先后在地方和朝廷当官,官至太尉。他以“清白吏”为座右铭,为官清廉,办事公正,赢得世人的称赞,看看下面的杨震四知的文言文翻译。
  杨震四知的文言文翻译
  【原文】:杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
  【翻译】:杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,博通经术。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”

第二篇杨震四知:四知优秀教案

  教学目标
  1、翻译理解课文。
  2、掌握重点词语及句式。
  3、分析杨震的性格特点,学习杨震廉洁自律的高尚思想品德。
  教学重点
  积累重点词语及句式。
  课时安排
  一课时
  教学过程
  一、导入
  孔子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”曾子还说:“吾日三省吾身。”古人是多么重视自身的道德修养啊!今天我们来学习一位古人的故事,以期提高我们的道德修养。
  二、检查预习
  1、读准下列加点字。
  邓骘辟之谒见遗震
  2、检查学生阅读课文的情况。并予以点拨纠正。
  三、介绍作者及解题
  范晔(398—445)字蔚宗,小字搏。顺阳(今河南淅川县东)人。南朝宋著名史学家、文学家。
  “四知”即“天知、神知、我知、子知”。题目是编者加的。
  四、学习课文
  1、读课文,整体感知课文。
  2、要求学生自己借助课下注释及工具书翻译课文,把不理解的地方划出来,老师统一解答。
  3、出示卡片检查重点词语、句子的理解翻译。
  (1)(杨震)四迁荆州刺史、东莱太守。
  (2)当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见。
  (3)使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!
  4、结构分析:本文分成两层,一、杨震拒金。二、杨震拒绝了为子孙置办产业的建议。
  5、内容分析
  (1)谈谈你对“天知,神知,我知,子知”的理解,并说说你是怎样看待“杨震拒金”的。
  (2)(杨震)曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”你同意他的观点吗?
  6、写作特点
  (1)人物形象鲜明。本文只有146个字,非常鲜明的突出了杨震廉洁无私的高尚思想品隆?
  (2)语言刻画形象传神。“天知,神知,我知,子知”八个字形象刻画出了杨震拒绝贿赂的坚定态度。
  五、布置作业
  翻译课文。要求:(1)准确。(2)句子优美流畅。(3)最好能体现原文的特色。
  【相关阅读:四知】
  四知
  原文
  大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜无知者。” 震曰:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者?” 密愧而出。 性公廉,不受私谒。子孙尝蔬食步行,故旧长者或令为产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
  ——《后汉书》
  注释
  1.邓骘:(?—121)东汉南阳新野(今河南新野南)人,字邵伯。妹为东汉帝皇后。何帝死,安帝即位,太后临朝,他任大将军。辅朝期间,曾进贤士,罢力役,又有建树。太后死,邓氏为安帝乳母所诬,宗族并废,他绝食而死。
  2.其:这里指杨震。杨震(?—124),字伯起,东汉弘农华阴(今陕西)人。历任司徒、太尉等职。
  3.辟:征召。
  4.举:推举,选拔。
  5.茂才:即秀才,通称才能优异的人。汉代以来成为荐举人员的科目之一。东汉时为避光武帝刘秀名讳,改秀才为茂才。
  6.迁:晋升或调动官职。
  7.昌邑:古地名,在今山东巨野东南。
  8.故人:汉代人在门生故吏面前,自称故人。
  9.转:调动(官职)。
  10.清白:廉洁守正。
  11:当之郡,之:用做动词 到,往,去
  译文
  杨震到东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县的县令,王密夜里怀中揣着十斤金子拜见,来赠送给杨震。
  杨震说:“老朋友了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呀?”
  王密说:“夜里不会有人知道这事。”
  杨震说:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么能说没人知道呢?”王密惭愧地走了。
  他为人奉公廉洁,不收别人的钱,子孙常常吃素菜,出门步行。老朋友中有人想让他为子孙置办产业,杨震不肯,说:“让后代人说他们是清官的子孙,把这个‘荣誉’留给他们,不也是很丰厚的吗?”

第三篇杨震四知:《杨震孤贫好学》阅读答案


  阅读下文,完成11 - 14题(12分)
  杨震1孤贫好学,明欧阳《尚书》,通达博览,诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。” 教授二十余年,不答州郡礼命2,众人谓之晚暮,而震志愈笃。
  邓骘闻而辟®之,时震年已五十余,累迁荆州刺吏、东莱太守,当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才④王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜无知者”。震曰:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。后转涿郡太守,性公廉,子孙常蔬食、步行,故旧或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白官吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
  (选自《资治通鉴•杨震四知》)
  【注释】①杨震:字伯起,东汉名臣。②礼命:任命。③辟(bi):征辟,长官召请下面的人做官。
  ④茂才:东汉为避光武帝刘秀的讳而称秀才为“茂才”。秀才,指才能优秀的人,是汉代作为举荐人员的科目之一,与明清科举考试时的秀才不是一回事。
  11.解释加点字。(4分)
  (1)当之郡 之( ) (2)故所举荆州茂才王密 故( )
  12.用现代汉语翻译下面的句子,注意加点词的含义。(3分)
  使后世称为清白官吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!
  13.下列对画浪线的句子“而震志愈笃”中“志”理解最恰当的一项是()(2分)
  A.真正“明欧阳《尚书》” B.成为名副其实的“关西孔子”
  C.安心教书生活 D.做一名百姓欢迎的官吏
  14.从文中看,杨震是一个 、 的人。(3分)
  参考答案:
  11.(1)到……去(2分)(2)过去(2分)
  12. 让后代人说他们是清官的子孙,用这个“产业”留给他们,不也是很丰厚的吗? (3分)
  13. C (2 分)
  14. 博学多才 廉洁奉公(不徇私情)(3分)

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen173929/

推荐访问:杨震四知翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章