[石钟山记原文注释翻译]石钟山记原文及翻译

来源:经验交流材料 时间:2018-05-25 10:07:51 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

石钟山记原文及翻译篇(1):礼记中庸原文及翻译

  中庸作为一种深遂的思想,有着它普遍而独特的现实意义,甚至是指导意义。下面小编收集了礼记中庸原文及翻译,供大家参考。
  《中庸》简介
  《中庸》原来也是《礼记》中的一篇,一般认为它出于孔子的孙子子思(前483-前402)之手。据《史记·孔于世家》记载,孔子的儿子名叫孔鲤,字伯鱼;伯鱼的儿子名叫孔

石钟山记原文及翻译篇(2):《石钟山记》原文和翻译

  【作品介绍】
  《石钟山记》是一篇考察性的游记。写于宋神宗元丰七年(1084)夏天,苏轼送长子苏迈赴任汝州的旅途中。文章通过记叙作者对石钟山得名由来的探究,说明要认识事物的真相必须“目见耳闻”,切忌主观臆断的道理。全文由思而行,由感而发,夹叙、夹议,记叙、描写、议论、抒情环环相扣,浑然一体,是为因事说理的千古名篇。
  【原文】
  石钟山记
  作者:苏轼
  《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
  元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,

石钟山记原文及翻译篇(3):秦风·无衣的原文及翻译参考

  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!<> 岂日无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!<> 岂日无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!<>秦风·无衣全文翻译:
  谁说没有衣裳?和你穿一件大衣。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!<> 谁说没有衣裳?和你同穿一件内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!<> 谁说没有衣裳?和你同穿一件下衣。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!<>
  秦风·无衣对照翻译:
  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!<> 谁说没有衣裳?和你穿一件大衣。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!<> 岂日无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!<> 谁说没有衣裳?和你同穿一件内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!<> 岂日无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!<> 谁说没有衣裳?和你同穿一件下衣。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!<>

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen52407/

推荐访问:石钟山记原文注释翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章