[杨烈妇传原文及翻译]杨烈妇传

来源:经验交流材料 时间:2018-05-11 12:17:59 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

杨烈妇传篇1:杨烈妇传阅读答案


  《杨烈妇传》
  李翱
  建中四年,项城为叛军困。县令李侃,不知所为。其妻杨氏曰:“君,县令也。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则人谁肯固矣!”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!”
  于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令,诚主也;虽然,岁满则罢去。非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为之虏耶?”众皆泣。得数百人,侃率之以乘城。
  项城小邑也无长戟劲弩高城深沟之固贼气吞焉将超城而下有以弱弓射贼者中其帅坠马死。贼失势,遂散走,项城之人无伤焉。
  1、下列句中红色词的解释,不正确的一项是
  A、盖将掠其玉帛  掠:抢劫。 B、侃率之以乘城  乘:登上。
  C、不如亟去    亟:赶快。 D、则人谁肯固矣  固:坚固。
  2、下列各组句子中,加粗词的意义和用法,相同的一组是
  A、君如逃,则谁守 虽然,岁满则罢去
  B、府库皆其财也 夺贼之财而食其食
  C、重赏以令死士 有以弱弓射贼者
  D、与之千钱 使侃与贼言曰
  3、下列句子括号中是补出的省略部分,不正确的一项是
  A、虽然,(我)岁满则罢去    B、(杨氏)使侃与贼言曰
  C、(你们)徒失利,无益也    D、中其帅,(帅)坠马死
  4、下列句子在文中的意思,不正确的一项是
  A、君县令,寇至当守——您是县令,敌人来到应该守卫
  B、宜相与致死以守其邑——应该一起献出生命来守卫自己的县城
  C、项城父老,义不为贼矣——项城的父老乡亲,坚持正义不被叛贼吓倒
  D、与其死于城上,不犹愈于家乎——如果死在城上,不还是比死在家中好吗
  5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(  )
  A.力不足,死焉,职也 职:职业
  B.重赏以令死士,其必济 济:成,有益
  C.侃率之以乘城 乘:登
  D.贼失势,遂散走 走:逃跑
  6.下列各组句子中,加点词的意义和用法最接近的一组是(  )
  A.①贼气吞焉 ②项城之人无伤焉。
  B.①君如逃,则人谁肯固矣! ②高城深沟之固。
  C.①兵与财皆无,将若何 ②非若吏人、百姓然。
  D.①夺贼之财而食其食 ②项城之人无伤焉
  7.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(  )
  A.项城县令李侃面对叛军的凌厉攻势束手无策,打算弃城逃跑,所幸其妻杨氏深明大义,及时劝阻。
  B.杨氏认为项城虽兵力单薄,但是若发动民众与敌人誓死一搏,项城保卫战一定能取得胜利。
  C.杨氏对项城的官员和百姓动之以情,晓之以理,成功地作了战前动员,并以身作则,临阵督战。
  D.由于上下一心,众志成城,再加上叛军首领中箭身亡,项城军民奇迹般地取得了保卫战的胜利。
  8.翻译下面语句
  ①如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也
  ②县令,诚主也;虽然,岁满则罢去。
  9.用“/”给文中画波浪线的句子断句。
  项 城 小 邑 也 无 长 戟 劲 弩 高 城 深 沟 之 固 贼 气 吞
  焉 将 超 城 而 下 有 以 弱 弓 射 贼 者 中 其帅 坠 马 死
  【答案】
  1、D(固:坚持,固守)
  2、B(B项两个“其”都是代词“他们的”。A项第一个“则”是表假设的连词“那么”,第二个“则”是表承接的连词“就”。C项第一个“以”是表目的连词“来”,第二个“以”是介词“用”。D项第一个“与”是动词“给”,第二个“与”是介词“跟”)
  3、A(A句省略的是“县令”)
  4、C(“不为贼”是“不做叛贼”之意)
  5、【文言实词】(3分)【参考答案】:A【解析】A职:职责。
  6、【文言虚词】(3分)【参考答案】:D【解析】A①代词,代“项城”;②语气词,表陈述语气。B①动词,固守;②形容词,险固;C①动词,对付,处置;②动词,像;D①②中的“之”均为助词,译为“的”。
  7、【分析概括】(3分)【参考答案】:C【解析】C项中“以身作则,临阵督战”原文中无此信息。率军登城抵抗的是李侃。
  8、【翻译】(6分)【参考答案】:①假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄。(“为……所”被动,“其”各1分,句意一分)
  ②②县令的确是一县之主,即使这样,任职期满就离开了。(“诚”“虽然”“罢去”各1分。 “虽”译成“虽然”亦可。)
  9、【参考答案】:断句(3分):项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。贼气吞焉,将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。(说明:每错3处扣1分,多段漏段错段都算错。)

杨烈妇传篇2:杨烈妇传翻译


  建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人,抵项城县。盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。
  县令李侃,不知所为。其妻杨氏曰:“君,县令。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!”
  于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令,诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。”得数百人,侃率之以乘城。
  杨氏亲为之爨以食之;无长少,必周而均。使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去,徒失利无益也。”贼皆笑。有蜚箭集于侃之手,侃伤而归。杨氏责之曰;“君不在,则人谁肯固矣,与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴。
  项城,小邑也,无长戟、劲弩、高城、深沟之固,贼气吞焉,率其徒将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。其帅,希烈之婿也。贼失势,遂相与散走,项城之人无伤焉。刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令。杨氏至兹犹存。
  妇人、女子之德,奉父母、舅姑尽恭顺,和于姊姒,于卑幼有慈爱,而能不失其贞者,则贤矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难。厥自兵兴,朝廷宠族守御之臣。凭坚城、深池之险,储蓄山积,货财自若,冠胄服甲、负弓矢而驰者,不知几人!其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者,有矣!彼何人哉!若杨氏者,妇人也!孔子曰:“仁者必有勇。”杨氏当之矣!
  赞曰:凡人之情,皆渭后来者不及于古之人。贤者古亦稀,独后代耶!及其有之,与古人不殊也。若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女,其何加焉!予惧其行事湮灭而不传,故皆叙之,将告于史官。
  译文:
  建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县。将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会师。县官李侃不知怎么才好。他的妻子杨氏说: “您是县官,叛贼到当守卫;力量不足,即使死了,也是忠于职守。您假如逃跑,那么谁来守城?”李侃说:“军队与钱财都没有了,该怎么办?”杨氏说:“假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成了他的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?夺取贼兵的财物,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的。” 于是在庭院召集胥吏百姓。杨氏说:“县官,确实是一城之主,虽然如此,任期满了就离职而去,不像吏人百姓那样。吏人百姓,都是本地人,祖坟在这里,应该相互出力死守这个县城,怎能忍心丧失自身而成为叛贼俘虏呢?”众人都流泪答应了。于是杨氏宣布命令:“凡是用砖瓦石块击中贼人的,奖赏他千钱;用刀箭兵器之类击中敌人的,奖赏他万钱。”得到数百人,李侃带领他们登上了城墙。杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不分老小,一定照顾周到均匀,杨氏让李侃对敌人通话:“项城父老,守义而决不从贼,都全力死守不怕牺牲,即使得到我们的城也不能显示你们的军威,不如赶快离去,白白地失利,没有什么好处。”判贼都笑了。这时有流矢射中李侃的手,李侃受伤而归。杨氏责备他说:“你不在,那么谁能固守阵地!即使死在城上,岂不比死在家里有意义吗?”李侃就忍着伤痛,又登上了城墙。项城是小地方,没有长戟劲弩精良武器,没有高城深沟来固守。判贼气焰嚣张,率领他们的士兵将要跳过城墙而攻下项城。此时守城士兵用普通的弓箭射贼人,射中了他们的统帅,落马而死。他们的统帅是李杀烈的女婿。叛贼失势了,接着全都逃跑了。项城的人没有伤亡。刺史把李侃的功劳上报了,上级下命令调李侃任绛州太平(今山西临汾)县令

杨烈妇传篇3:陋室铭选自全唐文


  《全唐文》,全称《钦定全唐文》,是清朝官修唐人总集。以下是小编为大家推荐的陋室铭选自全唐文,希望能帮到大家,更多精彩内容可浏览(www.ruiwen.com/wenxue)。
  陋室铭选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作.
  《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体.
  通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己高洁隐逸的情怀.文章运用了对比,白描,隐寓,用典等手法,而且压韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷.文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度.表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣.
  《全唐文》编次为:“首诸帝,次后全唐文妃,次宗室诸王,次公主;五代亦依此序次,十国主附五代后;次臣工,次释道,次闺秀。至宦官四裔,各文无可类从,附编卷末。”清宫原藏有《唐文》稿本一百六十册(据陈其元《庸闲斋笔记》卷一,其编者为陈邦彦),清仁宗认为它“体例未协,选择不精”,于是下令重编。该书即在这一稿本基础上,用《文苑英华》

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen20202/

推荐访问:杨烈妇传原文及翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章