[李白《折杨柳》译文]折杨柳

来源:经验交流材料 时间:2018-07-12 15:00:01 阅读:

【www.bbjkw.net--经验交流材料】

(1) [折杨柳]李白《折杨柳》全诗赏析


  折杨柳
  【年代】:唐
  【作者】:李白
  【体裁】:乐府
  垂杨拂绿水,摇艳东风年。
  花明玉关雪,叶暖金窗烟。
  美人结长想,对此心凄然。
  攀条折春色,远寄龙庭前。
  注释:
  1、摇艳句:谓垂杨在春风中摇摆弄姿。摇艳,即弄姿逞艳。东风年,春风吹拂的时节。
  2、龙庭:匈奴单于祭祀的场所。这里指汉军屯兵戍守的西北边境。
  ①玉关:玉门关。泛指边塞。 ②金窗:闺房之窗。 ③折杨柳:乐府《横吹曲辞》,写闺妇思远戍之人。
  《折杨柳》这首乐府诗作于唐玄宗开元十七年(公元729年)春,李白游越中时。
  花明玉关雪,叶暖金窗烟。
  这两句是说,思妇看见春日柳色,激起一片思夫之情——花明叶暖,春意正浓,柳烟拂窗,闺妇思远,此刻边塞之上还是白雪纷飞。一暖一寒,触景生情,怎能不激起人的思念之苦、凄然之心?看似写景,实乃写情,情因景生,景为情使,委婉含蓄,韵味悠长。
  简析:
  此诗写闺中女子思念远戍的丈夫。
  诗分两段。前四句写景。古有“春女思,秋士悲”的说法。春景极易引起女子之思春。所以上段写景为下段抒情作铺垫。春景有垂杨、渌水、红花。绿叶,极具代表性。地域涉及玉关、金窗。玉关,泛指征人戍边之所;金窗,代指闺人栖居之处。“花明玉关雪”中之“明”,只形容花的艳丽,不是说花如雪白。后四句叙事。“对此”之“此”,指上段所描写的春色。其心理活动:长想、凄然;其行为动作:折柳、远寄。女子便以此表达对丈夫的思念之情。不说折柳,而言“折春色”,为了表达“思春”之意。
  此诗出除闺情之外,尚有厌战之意。

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen141779/

推荐访问:李白《折杨柳》译文
扩展阅读文章
热门阅读文章