[雪莱西风颂赏析]雪莱西风颂

来源:信息简报 时间:2018-07-01 15:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--信息简报】

雪莱西风颂篇(1):英国雪莱的诗歌

  雪莱,英国著名浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。接下来小编搜集了英国雪莱的诗歌,仅供大家参考,希望帮助到大家。
  一、《西风颂》第五节
  把我当作你的竖琴,当作那树丛:
  尽管我的叶落了,那有什么关系!
  你那非凡和谐的慷慨激越之情
  定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,
  甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,
  狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!
  请把我尘封的思想散落在宇宙
  让它像枯叶一样促成新的生命!
  哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,
  就把我的心声,像是灰烬和火星
  从还未熄灭的炉火向人间播散!
  让预言的喇叭通过我的嘴巴
  把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,
  如果冬天来了,春天还会远吗?
  二、《奥兹曼迪亚斯》
  我遇见一位来自古国的旅人
  他说:有两条巨大的石腿
  半掩于沙漠之间
  近旁的沙土中,有一张破碎的石脸
  抿着嘴,蹙[cù]着眉,面孔依旧威严
  想那雕刻者,必定深谙其人情感
  那神态还留在石头上
  而斯人已逝,化作尘烟
  看那石座上刻着字句:
  “我是万王之王,奥兹曼斯迪亚斯
  功业盖物,强者折服”
  此外,荡然无物
  废墟四周,唯余黄沙莽莽
  寂寞荒凉,伸展四方。
  三、《一朵枯萎的紫罗兰 》
  这朵花的芬芳,已经消隐,
  像你的吻对我吐露过的气息;
  这朵花的颜色,已经凋陨,
  它曾使我想起你独有的光辉!
  一个萎缩、僵死、空虚的形体,
  搁置在我被冷落的胸襟,
  以它冷漠、寂静、无声的安息
  嘲弄我依旧热烈的痴心。
  我哭泣,泪水不能使它复生;
  我叹息,不再向我吐露气息;
  它静默无声无所怨忧的命运,
  正和我应得的那种一样无异。
  四、《孤独者》
  一
  在芸芸众生的人海里,
  你敢否与世隔绝,独善其身?
  任周围的人们闹腾,
  你却漠不关心;冷落、孤寂,
  像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?
  二
  即使一个巴利阿人在印度丛林中,
  孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,
  他的命运之杯虽苦,
  犹胜似一个不懂得爱的可怜虫,
  背着致命的负荷,贻害无穷,
  那永远摆脱不了的担负。
  三
  他微笑——这是悲哀最严厉的讽刺;
  他说话——冷冷的言词,不是从灵魂流露;
  他和别人一样行动,吃着美味的食物;——
  然而,然而他盼望——虽然又害怕——死;
  他渴望抵达,虽然又像要逃避
  那灰色生涯的最终的归宿。
  五、《致华兹华斯》
  讴歌自然的诗人,你曾经挥着泪,
  看到事物过去了,就永不复返:
  童年、青春、友情和初恋的光辉,
  都像美梦般消逝,使你怆然。
  这些我也领略。但有一种损失,
  你虽然明白,却只有我感到惋惜:
  你像一颗孤星,它的光芒照耀过
  一只小船,在冬夜的浪涛里;
  你也曾像一座石彻的避难所,
  在盲目纷争的人海之中屹立;
  在光荣的困苦中,你曾经吟唱,
  把你的歌献给真理与只有之神——
  现在你抛弃了这些,我为你哀伤,
  前后相比,竟自判若二人。
  六、《无常》
  一
  今天还微笑的花朵
  明天就会枯萎;
  我们愿留贮的一切
  诱一诱人就飞。
  什么是这世上的欢乐?
  它是嘲笑黑夜的闪电,
  虽明亮,却短暂。
  二
  唉,美德!它多么脆弱!
  友情多不易看见!
  爱情售卖可怜的幸福,
  你得拿绝望交换!
  但我们仍旧得活下去,
  尽管失去了这些喜悦,
  以及“我们的”一切。
  三
  趁天空还明媚,蔚蓝,
  趁着花朵鲜艳,
  趁眼睛看来一切美好,
  还没临到夜晚:
  呵,趁现在时流还平静,
  作你的梦吧——且憩息,
  等醒来再哭泣。

雪莱西风颂篇(2):雪莱关于春天诗歌

  雪莱雪莱写了很多优秀的抒情诗,体现了作者的民主思想和战斗精神。下面一起去欣赏一下雪莱关于春天诗歌吧!
  雪莱关于春天诗歌《西风颂》
  1
  狂野的秋风啊,你这秋的精气!
  没看见你出现,枯叶已被扫空,
  像群群鬼魂没见法师就逃避——
  它们或枯黄焦黑,或苍白潮红,
  真是遭了瘟灾的一大片;你呀,
  你把迅飞的种子载送去过冬,
  让它们僵睡在黑黢黢的地下,
  就像尸体在各自的墓里安躺,
  直到你那蔚蓝的春天妹妹呀
  对梦乡中的大地把号角吹响,
  叫羊群般的花苞把大气吸饮,
  又让山野充满了色彩和芳香。
  狂野的精灵,你正在四处巡行,
  既拉朽摧枯又保护。哦,你听!
  2
  你呀,乱云是雨和闪电的使者,
  正是在你震荡长空的激流上
  闪电被冲得像树上枯叶飘落,
  也从天和海错综的枝头骤降:
  宛若有个暴烈的酒神女祭司
  把她银发从幽暗的地平线上
  直竖向中天,只见相像的发丝
  在你汹涌的蓝莹莹表面四起,
  宣告暴风雨的逼近。残年濒死,
  你是它挽歌,而正在合拢的夜
  便是它上接天穹的崇墓巨陵——
  笼着你聚起的全部水汽之力,
  而黑雨、电火和冰雹也都将从
  这浓云中迸发而下。哦,你听!
  3
  你呀,在巴亚湾的浮石小岛旁
  地中海躺着听它碧波的喧哗,
  渐渐被催入它夏日里的梦乡,
  睡眼只见在那强烈的波光下,
  微微颤动着古老的宫殿城堡——
  那墙上满是青春苔藓和野花,
  单想想那芬芳,心儿就会醉掉!
  你却又把它唤醒。为给你开路,
  平坦的大西洋豁开深沟条条,
  而在其深处,那些水底的花树、
  枝叶

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen125558/

推荐访问:雪莱西风颂赏析
扩展阅读文章
热门阅读文章