[归去来兮辞翻译全文]归去来兮辞原文及翻译

来源:其他范文 时间:2018-06-14 19:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--其他范文】

第一篇归去来兮辞原文及翻译:归去来兮辞文言文翻译

  《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。下面,小编为大家分享归去来兮辞文言文翻译,希望对大家有所帮助!
  原文
  余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。
  归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻

第二篇归去来兮辞原文及翻译:《归去来兮辞》原文及翻译

  《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。下面是小编为大家整理的《归去来兮辞》原文及翻译,欢迎参考~
  原文:
  余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。
  归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻

第三篇归去来兮辞原文及翻译:从《归去来兮辞》浅谈陶渊明的人生悲剧


  引导语:陶渊明是汉魏南北朝杰出的辞赋家与散文家,关于他的《归去来兮辞》,大家学习过?《归去来兮辞》描述了陶渊明什么样的人生悲剧呢?
  《归去来兮辞》这篇文章是作者辞官归田时写下的作品,文中着重表达了作者“迷途折回的喜悦”和“对田园生活的热爱”,赞美了农村的自然景物和劳动生活,也显示了归隐的决心。人们在称道陶渊明的田园之乐和隐逸之欢时,忽视了他潜藏在字里行间的人生悲凉。我在研读文本时,感受到了他内心深处的的隐痛心酸。我觉得不管是他对人生的思考还是对精神家园的执着守侯,《归去来兮辞》都是陶渊明吐露隐痛,舒展苦闷的心灵悲歌。下面结合文章内容对此稍作分析。
  “心为形役,惆怅而独悲”。 陶渊明少年时怀着“大济苍生”的壮志,但由于家世出身和所处的时代对他的不利,直到二十九岁时出仕。其间几次做官因不愿“降志辱身”和不善于官场周旋,到四十一岁时,终因“吾不能为五斗米折腰向乡里小儿”而自动弃职,陶渊明归隐田园的真正原因是“心为形役”,即心志被形体役使。结合《宋书》和小序来分析,“心为形役”含义有二:一是诗人为口腹之计,羁身宦海,折腰事人,寄人篱下,仰人鼻息,遭遇了冷眼和歧视,深感屈辱和厌倦。二是诗人质性自然,与俗相违,矫厉不得,不容于世。逆情悖性,违心违己,在诗人看来是玷污心性,扭曲灵魂,因而深感惭愧,惆怅悲伤。一旦醒悟,便觉得“往者不可谏”而“来者犹可追”;觉得“迷途未远”,“今是而昨非”,因而决计弃官归田。这中间固然有亡羊补牢、为时未晚的庆幸,更有陷身官场、铸成大错的沉痛。大梦初醒、了然彻悟的“归田”宣言中更有痛彻心肺、追悔莫及的自责自悔。再加上丧妹之痛。惆怅吧,独悲吧,所有的痛往心里咽。他想田园,便是他生命的根,是他自由生活追寻的地方。“生命之解脱意味着生命回归于真实,意味着臻于完美之境,无论什么人都应该明白,复归于无感情的尘土是一种快乐。”(尼采)
  “景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”农村美景,生机勃郁。当他踏上归途和初抵家时,诗中欣然写到:“舟遥遥以轻

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen100735/

推荐访问:归去来兮辞翻译全文
扩展阅读文章
热门阅读文章