[我和三位小女孩的故事]我和三个小女孩的故事

来源:叙事作文 时间:2018-06-20 15:00:01 阅读:

【www.bbjkw.net--叙事作文】

我和三个小女孩的故事一:格林童话故事第14篇:三个纺纱女The three spinners


  引导语:《三个纺纱女》选自《格林童话》,是作者格林兄弟编写的童话故事。下面是小编整理的这篇童话故事的中文与英文,欢迎大家阅读!
  从前有个女孩,非常懒惰,怎么着都不愿意纺纱。
  终于有一天,母亲感到忍无可忍,就打了她一顿,她于是嚎啕大哭起来。正巧这时王后乘车从门前经过,听见了哭声,吩咐把车停下来,进屋问那位母亲为什么打女儿。做母亲的怎好意思说自己的女儿如何如何的懒惰,于是就回答说:"我叫她不要再纺了,可她就是不听,在纺车上仍然纺个不停。
  我穷啊,哪买得起那么多的亚麻呀。"
  王后听了说道:"我最爱纺纱。让你的女儿随我进宫去吧,我有的是亚麻,她愿意纺多少就纺多少。"
  母亲听了这话,打心眼儿里高兴,满口答应下来,王后便带着女孩走了。
  她们到了王宫之后,王后领着女孩上了楼,把三间库房指给她看,只见库房里装满了最好的亚麻。"喏,你就为我纺这些亚麻吧,"王后说道,"你什么时候纺完了,就嫁给我的长子。"
  女孩听了心里一阵惊恐--即使她每天从早纺到晚,纺到她三百岁的时候,也休想把那么多的亚麻纺完。剩下女孩独自一人时,她就哭了起来。她就这样哭哭啼啼地坐着,一晃儿三天过去了,还没动手纺纱呢。第三天,女孩不知如何是好,忧心忡忡地来到窗前。恰在这时她看见有三个女人走了过来:第一个女人的一个脚板又宽又平;第二个的下嘴唇很长,耷拉到下巴上;而第三个的一只大拇指非常宽大。这三个女人走到窗下停住了脚,问女孩为什么忧心忡忡,她就向她们诉说了自己的苦恼。"只要你不嫌我们丢人,"他们对女孩说道,"请我们参加你的婚礼,说我们是你的表姐,并且让我们与你同桌喝喜酒,我们就帮你把这些亚麻纺完。"
  "我非常乐意。"女孩回答说。
  说罢,女孩就让这三个长相奇特的女人进屋来。她们进来后刚一坐下就开始纺纱。每次王后来,女孩生怕王后发现,便把那三个纺纱女藏起来,而让王后看已经纺好的纱。王后看了之后,对她赞不绝口。
  库房里所有的亚麻都纺完了,这三个纺织女便跟女孩告别,临行前对她说道:"你可千万不要忘记了对我们许下的诺言,这关系到你自己的幸福啊。"
  女孩领着王后看了三间空荡荡的库房和堆得像小山似的纱线,王后于是就安排了婚礼。
  "我有三位表姐,"女孩说,"她们待我非常好。在我自己幸福如意的时候,怎么也不愿意冷漠了她们。请允许我邀请她们来参加婚礼,并且让她们在婚宴上和我们坐在一起。"
  王后和王子欣然同意。婚礼那天,三个纺纱女果然来了。她们打扮得怪模怪样的,很令人发笑。新娘马上迎上去说:
  "欢迎你们,亲爱的表姐们。"
  "你的几个表姐怎么长得这么丑?"王子问道。随后,他转身走到那个大脚板女人身边,问道:"您的一只脚怎么会这样大呢?"
  "踏纺车踏的呗。"她回答道。
  新郎又走到第二个女人身旁,问道:"您的嘴唇怎么会耷拉着呢?"
  "舔麻线舔的呗。"她回答说。
  然后他问第三个女人:"您的大拇指怎么会这样宽呢?"
  "捻麻线捻的呗。"她回答说。
  王子听罢三人的回答,大惊失色,于是就说:"我美丽的新娘今后绝不再碰纺车一下。"
  就这样,女孩从此再也用不着干纺纱这个讨厌的活儿了。
 
  三个纺纱女英文版:
  The three spinners
  There was once a girl who was lazy and would not spin, and her mother could not persuade her to it, do what she would. At last the mother became angry and out of patience, and gave her a good beating, so that she cried out loudly. At that moment the Queen was going by; as she heard the crying, she stopped; and, going into the house, she asked the mother why she was beating her daughter, so that every one outside in the street could hear her cries. The woman was ashamed to tell of her daughter"s laziness, so she said, "I cannot stop her from spinning; she is for ever at it, and I am poor and cannot furnish her with flax enough." Then the Queen answered, "I like nothing better than the sound of the spinning-wheel, and always feel happy when I hear its humming; let me take your daughter with me to the castle - I have plenty of flax, she shall spin there to her heart"s content." The mother was only too glad of the offer, and the Queen took the girl with her.
  When they reached the castle the Queen showed her three rooms which were filled with the finest flax as full as they could hold.
  "Now you can spin me this flax," said she, "and when you can show it me all done you shall have my eldest son for bridegroom; you may be poor, but I make nothing of that - your industry is dowry enough." The girl was inwardly terrified, for she could not have spun the flax, even if she were to live to be a hundred years old, and were to sit spinning every day of her life from morning to evening. And when she found herself alone she began to weep, and sat so for three days without putting her hand to it. On the third day the Queen came, and when she saw that nothing had been done of the spinning she was much surprised; but the girl excused herself by saying that she had not been able to begin because of the distress she was in at leaving her home and her mother. The excuse contented the Queen, who said, however, as she went away, "Tomorrow you must begin to work."
  When the girl found herself alone again she could not tell how to help herself or what to do, and in her perplexity she went and gazed out of the window. There she saw three women passing by, and the first of them had a broad flat foot, the second had a big under-lip that hung down over her chin, and the third had a remarkably broad thumb. They all of them stopped in front of the window, and called out to know what it was that the girl wanted. She told them all her need, and they promised her their help, and said, "Then will you invite us to your wedding, and not be ashamed of us, and call us your cousins, and let us sit at your table; if you will promise this, we will finish off your flax-spinning in a very short time."
  "With all my heart," answered the girl; "only come in now, and begin at once."
  Then these same women came in, and she cleared a space in the first room for them to sit and carry on their spinning. The first one drew out the thread and moved the treddle that turned the wheel, the second moistened the thread, the third twisted it, and rapped with her finger on the table, and as often as she rapped a heap of yarn fell to the ground, and it was most beautifully spun. But the girl hid the three spinsters out of the Queen"s sight, and only showed her, as often as she came, the heaps of well-spun yarn; and there was no end to the praises she received. When the first room was empty they went on to the second, and then to the third, so that at last all was finished. Then the three women took their leave, saying to the girl, "Do not forget what you have promised, and it will be all the better for you."
  So when the girl took the Queen and showed her the empty rooms, and the great heaps of yarn, the wedding was at once arranged, and the bridegroom rejoiced that he should have so clever and diligent a wife, and praised her exceedingly.
  "I have three cousins," said the girl, "and as they have shown me a great deal of kindness, I would not wish to forget them in my good fortune; may I be allowed to invite them to the wedding, and to ask them to sit at the table with us?" The Queen and the bridegroom said at once, "There is no reason against it."
  So when the feast began in came the three spinsters in strange guise, and the bride said, "Dear cousins, you are welcome."
  "Oh," said the bridegroom, "how come you to have such dreadfully ugly relations?" And then he went up to the first spinster and said, "How is it that you have such a broad flat foot?"
  "With treading," answered she, "with treading." Then he went up to the second and said, "How is it that you have such a great hanging lip?"
  "With licking," answered she, "with licking."
  Then he asked the third, "How is it that you have such a broad thumb?"
  "With twisting thread," answered she, "with twisting thread." Then the bridegroom said that from that time forward his beautiful bride should never touch a spinning-wheel. And so she escaped that tiresome flax-spinning.

我和三个小女孩的故事二:微小说爱情故事


  微小说爱情故事很多人喜欢看,以下的微小说爱情故事相关文章,一起来阅读参考吧!
  微小说爱情故事【1】
  妻子不是本地人,我俩相差10余岁。因为这,朋友们见面总喜欢拿我开涮,尤其是新朋友,轻则说我欺骗良家女子,重则说有拐骗幼女之嫌。我的一个朋友还总是喜欢用戏里“花脸”的腔调来“审问”我。
  “哇呀呀!坦白从宽,你…你就招了吧!”
  不过我和妻子确实有一个故事。

  二十多年前,我跟人去闽北将乐、顺昌一带砍茅干。茅干就是芦苇一样的,叶子如甘蔗叶,狭长如齿又锋利,相传鲁班发明锯子就是从茅干的叶得到启发的。闽北的土地肥沃,茅干长长的杆大多超过两米,叶子宽而厚,特别锋利,我老家浙中一带的茅干最多也不过一人高而已。我第一天上山戴了一双纱线手套,到傍晚用手抓茅干的左手,只有丝丝缕缕挂着的线头啦。
  我每天的工作就是上山找一处茅干茂密的山谷山坞,然后砍柴一样从根部砍下茅干,再用刀锋把茅干上的叶子削光,剩下那根两米上下光秃秃的杆子是造纸厂的上好材料。当时一般由一个包工头找个村子出点钱把山上茅干租赁下来,我们打工的就是把砍下来的茅干成捆扎好,再送到包工头联系好的造纸厂,包工头从我们砍下来的茅干按斤抽一定的份子钱,这也是他的赚头。
  由于工作的独立性,我们上山后一般就会占一个山头或山坞,其他伙伴也是这样,免得砍下来的茅干相互混肴不清。这样一来,一个人整天在山里干活,除了早上偶尔会看到溜达的野猪,再就是难以计数的各种鸟儿相伴了。山间田里地头,也会有当地村民干活,基本都不喜欢和我们搭话。我那时是第一次出远门,想家想亲人的滋味,至今想起来还是酸涩难受。
  于是一个人砍茅干的时候,我就唱歌唱戏来排遣寂寞和空虚,戏是越剧,我老家浙中特有的传统戏剧。一边干活,一边有词无词的哼唱着,自得其乐。有一天,一个清脆的声音突然响在我身边,当时确实是吓了一跳。直起腰抬起头,一看,一个青春亮丽的当地女孩站在我不远处,她满脸好奇地问我,“这位大哥,你唱的什么啊?这么婉转悦耳、优美动听。”
  我细一看,这女孩子长得挺耐看的,个子中等,五官清秀,一头黑发扎成一把挂在脑后,唯一的就是皮肤黑了些,不过,农村女孩谁不是这样啊!一个人出远门几个月了,平时不要说和女孩说话,整天窝在大山里,连见到女孩都是个稀罕事。说实话,我当时是很想坐下来和她多聊会的。于是我就把老家越剧的发源和流派特点,尽我知道的都一古脑的卖弄给眼前的女孩。女孩听得很入神,我还在她面前学唱了《红楼梦》里徐玉兰高亢热情、王文娟婉转低

我和三个小女孩的故事三:感动小故事


  经典感动的小故事
  一个母亲一生撒的8个谎言
  1、儿时,小男孩家很穷,吃饭时,饭常常不够吃,母亲就把自己碗里的饭分给孩子吃。母亲说,孩子们,快吃吧,我不饿!——母亲撒的第一个谎
  2、男孩长身体的时候,勤劳的母亲常用周日休息时间去县郊农村河沟里捞些鱼来给孩子们补钙。鱼很好吃,鱼汤也很鲜。孩子们吃鱼的时候,母亲就在一旁啃鱼骨头,用舌头舔鱼骨头上的肉渍。男孩心疼,就把自己碗里的鱼夹到母亲碗里,请母亲吃鱼。母亲不吃,母亲又用筷子把鱼夹回男孩的碗里。母亲说,孩子,快吃吧,我不爱吃鱼!——母亲撒的第二个谎
  3、上初中了,为了缴够男孩和哥姐的学费,当缝纫工的母亲就去居委会领些火柴盒拿回家来,晚上糊了挣点分分钱补点家用。有个冬天,男孩半夜醒来,看到母亲还躬着身子在油灯下糊火柴盒。男孩说,母亲,睡了吧,明早您还要上班呢。母亲笑笑,说,孩子,快睡吧,我不困!——母亲撒的第三个谎
  4、高考那年,母亲请了假天天站在考点门口为参加高考的男孩助阵。时逢盛夏,烈日当头,固执的母亲在烈日下一站就是几个小时。考试结束的铃声响了,母亲迎上去递过一杯用罐头瓶泡好的浓茶叮嘱孩子喝了,茶亦浓,情更浓。望着母亲干裂的嘴唇和满头的汗珠,男孩将手中的罐头瓶反递过去请母亲喝。母亲说,孩子,快喝吧,我不渴!——母亲撒的四个谎
  5、父亲病逝之后,母亲又当爹又当娘,靠着自己在缝纫社里那点微薄收入含辛茹苦拉扯着几个孩子,供他们念书,日子过得苦不堪言。胡同路口电线杆下修表的李叔叔知道后,大事小事就找岔过来打个帮手,搬搬煤,挑挑水,送些钱粮来帮补男孩的家里。人非草木,孰能无情。左邻右舍对此看在眼里,记在心里,都劝母亲再嫁,何必苦了自己。然而母亲多年来却守身如玉,始终不嫁,别人再劝,母亲也断然不听,母亲说,我不爱!——撒的五个谎
  6、男孩和她的哥姐大学毕业参加工作后,下了岗的母亲就在附近农贸市场摆了个小摊维持生活。身在外地工作的孩子们知道后就常常寄钱回来补贴母亲,母亲坚决不要,并将钱退了回去。母亲说,我有钱!——撒的六个谎
  7、男孩留校任教两年,后又考取了美国一所名牌大学的博士生,毕业后留在美国一家科研机构工作,待遇相当丰厚,条件好了,身在异国的男孩想把母亲接来享享清福却被老人回绝了。母亲说,我不习惯!——撒的七个谎
  8、晚年,母亲患了重病,住进了医院,远在大西洋彼岸的男孩乘飞机赶回来时,术后的母亲已是奄奄一息了。母亲老了,望着被病魔折磨得死去活来的母亲,男孩悲痛欲绝,潸然泪下。母亲却说,孩子,别哭,我不疼。——撒的最后一个谎
  纯真的心
  有一个小镇很久没有下雨了,令当地农作物损失惨重,于是牧师把大家集合起来,准备在教堂里开一个祈求降雨的祷告会。
  众中有一个小女孩,因个子太小,几乎没有人看得到她,但她也来参加祈雨祷告会。
  就在这时侯,牧师注意到小女孩所带来的东西,激动地在台上指着她说:“那位小妹妹很让我感动!”于是大家顺着他手指的方向看了过去。
  牧师接著说:“我们今天来祷告祈求上帝降雨,可是整个会堂中,只有她一个人今天带著雨伞!”大家仔细一看,果然,她的座位旁挂了一把红色的小雨伞;这时大家沉静了一下,紧接而来的,是一阵掌声与泪水交织的美景。
  有时我们不得不说:小孩子其实一点都不“小”,他 (她)们其实很“大”!他(她)们的爱心很大!他 (她)们的信心很大!
  我们只不方便三小时
  那天跟老公幸运地订到了票回婆家,上车后却发现有位女士坐在我们的位子上,老公示意我先坐在她旁边的位子,却没有请这位女士让位。我仔细一看,发现她右脚有一点不方便,才了解老公为何不请她让出位子。
  他就这样从嘉义一直站到台北,从头到尾都没 向这位女士表示这个位子是他的,下了车之后,心疼老公的我跟他说:“让位是善行,但从嘉义到台北这么久,大可中途请她把位子还给你,换你坐一下。”
  老公却说:“人家不方便一辈子,我们就不方便这三小时而已。”听到老公这么说,我相当感动,有这么一位善良又为善不欲人知的好老公,让我觉得世界都变得温柔许多。

本文来源:https://www.bbjkw.net/zuowen109050/

推荐访问:我和三位小女孩的故事
扩展阅读文章
热门阅读文章