[青春庐舍]庐舍

来源:读书笔记 时间:2018-08-02 15:00:02 阅读:

【www.bbjkw.net--读书笔记】

(1) [庐舍]题农父庐舍的译文及注释

  朝代:唐代
  作者:丘为
  原文:
  东风何时至?已绿湖上山。
  湖上春既早,田家日不闲。
  沟塍流水处,耒耜平芜间。
  薄暮饭牛罢,归来还闭关。
  译文
  春风是什么时候到来的呢?已经吹绿了湖泊上面的山峰。
  湖泊上面的春意既然早来,种田的人民整天都闲不下来。
  农民拿着耒耜在田间劳作,修沟引水铲除杂草躬耕不缀,
  傍晚时分农民将牛喂饱后,回到家里把门关上睡觉去了。
  注释
  [1]东风:春风。
  [2]沟塍(chéng):田埂和田间的水沟。塍:田埂。班固《西都赋》:“沟塍刻镂,原隰(xí)龙鳞”。
  [3]耒耜(sì):古代一种象犁的翻土农具。木把叫“耒”,犁头叫“耜”。平芜:杂草繁茂的原野。
  [4]饭牛:喂牛。《九章·惜往日》:“宁戚歌而饭牛”。
  [5]闭关:闭门谢客,也指不为尘事所扰。颜延之《五君咏》:“刘伶善闭关,怀情减闻见”。

(2) [庐舍]丘为唐诗《题农庐舍》鉴赏

  题农庐舍
  东风何时至?已绿湖上山。
  湖上春既早,田家日不闲。
  沟塍流水处,耒耜平芜间。
  薄暮饭牛罢,归来还闭关。
  【注释】
  ⑴塍(chéng):田间的土埂子,田埂。
  ⑵耒耜(lěi sì):古代耕地翻土的农具,这里泛指农具。
  【赏析】
  起句看似平易,实具巧思。“东风何时至?已绿湖上山”,以平易质朴,明白如话的诗句,表现在不知不觉之间,春风悄然而至,带给漫山遍野一片春色盎然的景象。诗句如口头语、家常话,却写出了物候特点和人们的普遍感觉,诗意盎然。特别是一个“绿”字,似漫不经心,信手拈来,实见出作者驾轻就熟的“炼字”功夫。王安石《泊船瓜洲》中的名句“春风又绿江南岸”大概就是受此启发。
  紧接下来的四句是写农家春忙。“湖上青既早,田家日不闲”是概括地写。“沟塍流水处,耒耜平芜间”是具体地写。湖色青青,农人们在田间躬耕不辍。这两句字面上虽没写人,但实际上正是写人,写的是农人正在田间渠边劳作的景象。这是一对联语,对仗工整。
  结尾两句是写农人结束了一天的劳动,收工回家休息。饭牛就是喂牛。关即门闩,闭关就是闭门。傍晚时分,农人们给勤劳,一天的耕牛喂饮后,关上柴门回到家中休息。结句“归来还闭关”,一方面是写农人劳累了一天,第二天还要早起出工,需要及早休息,这从一个侧面含蓄地写出了春忙;另一方面也表现出了农人们无事不相往来、互不相扰、闭关自守的心理状态。整首诗生动地展示了在社会安定时期,农民“日出而作,日入而息”的宁静生活。
  从诗题和诗的内容看,诗人是以一个旁观者的欣赏态度来赞美农家生活的。他对农民生活作了诗化、美化、理想化,可以说这是一曲“田园牧歌”。从这首诗的情调,读者也可隐约看出诗人与世无争的向往一种宁静闲适的生活的心态。
  【作者介绍】
  丘为(694—789)唐代诗人。字不详,苏州嘉兴(今属浙江)人。累举不第,归里苦读。至天宝(742-756)初年始登进士,与王维、刘长卿友善,尝相唱和。官至太子右庶子,致仕归,时年八十馀,继母健在,给俸禄之半,以孝称。年九十六,以寿终。诗擅五言,多写田园风物,善摹湖山景色。原有集,已失传。

(3) [庐舍]《龙井题名记》课文翻译

  《龙井题名记》以入山访友为线索,具体地记述了出郭、渡湖、穿林、登山的行踪,描写了月下西湖山林的景物,“游”的味道显然浓一些。下面是小编收集整理的课文翻译,希望对您有所帮助!
  《龙井题名记》原文
  元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”
  是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径上风篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经佛寺十五,皆寂不闻人声。道旁庐舍,灯火隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人间之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。
  译文
  元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)再向东赶回会稽。龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,用书信的方式邀请我到(龙井)山中去。等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到了道人参寥,问(他)龙井是否有可供遣使、雇佣的竹轿 ,(参寥)说,“(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。”
  这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。于是(我)离开船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。(我们)过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,发现一条小路(就沿着它)爬到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭总共经过了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音,路边的屋舍,灯火若隐若现,草木长得葱葱郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响,这大概不是人间有的地方。(我们继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜见辨才大师,第二天便回去了。
  注释
  1.龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。附近环山产茶,即著名的西湖龙井茶。题名:题写姓名,以留作纪念。
  2.元丰二年:即公元1079年。
  3.吴兴:今浙江吴兴县。过杭:经过杭州。
  4.会稽:今浙江绍兴。
  5.辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友。
  6.比出郭:等到出城的时候。“比”,及。“郭”,外城;这里指杭州城。
  7.日夕:将近黄昏。
  8.航:渡。普宁:寺庙名。
  9.道人:即僧人。参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。
  10.“问龙井”三句:意谓我询问辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有按时到达,轿夫已经抬回去了。“篮舆”,竹轿。
  11.天宇开霁(jì):天空晴朗。“霁”,雨过天晴。
  12.策杖:拄着手杖。并湖:沿湖。
  13.雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。
  14.南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。
  15.濯:洗,洗涤
  16.灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。
  17.支径:小路。
  18.憩(qì):休息。龙井亭:辨才法师所建。
  19.酌泉:舀取泉水。据石:靠着石头。
  20.庐舍:房屋。或:间或,有的。隐显:忽明忽暗。
  21.激激:形容水流迅疾。
  22.“殆非”句:意谓这一路的情景,恐怕不是人间所有的。
  23.行二鼓矣:快二更天了。“行”,将要。
  24.始:才。寿圣院:寺院名,离龙井约一里地。
  25.谒(yè):拜见。
  26.遂(suì)于是 就
  27.书:书信
  28.比:等到

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen172634/

推荐访问:青春庐舍
扩展阅读文章
热门阅读文章