[裴迪送崔九]送崔九

来源:信息简报 时间:2018-07-24 19:00:04 阅读:

【www.bbjkw.net--信息简报】

送崔九篇一:唐诗三百首之《送崔九》


  《送崔九》
  作者:裴迪
  归山深浅去,须尽丘壑美。
  莫学武陵人,暂游桃源里。
  【注解】:
  1、武陵人:指陶潜《桃花源记》的武陵渔人。
  【韵译】:
  你若要归山无论深浅都要去看看;
  山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。
  千万别学陶渊明笔下那个武陵人,
  只在桃花源游了几天就匆匆出山。
  【评析】:
  这是一首劝勉诗,劝勉崔九既要隐居,就必须坚定不移,不要三心两意,入山复出,不甘久隐。语言虽浅白,含意却颇为深远。

送崔九篇二:2017离别古诗


  分别时,我们没有流连的泪眼,相对,无语。下面是YJBYS小编为大家整理的离别古诗,欢迎参考!

  送崔九
  作者:裴迪
  归山深浅去,须尽丘壑美。
  莫学武陵人,暂游桃源里。
  作品注释
  ⑴崔九:即崔兴宗,尝与王维、裴迪同居辋川。南山:即辋川南边的终南山,故诗中说他“归山”。马上口号:在马背上顺口吟成诗句。《全唐诗》此诗题下注:一作“留别王维”。
  ⑵丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含劝友人隐逸山林,莫改初衷之意。《世说新语·品藻》载:“明帝问谢鲲:‘君自谓何如庾亮?’答曰:‘端委庙堂,使百僚准则,臣不如亮;一丘一壑,自谓过之。’”
  ⑶武陵人:指陶潜《桃花源记》中的武陵渔人。
  作品译文
  你若要归山无论深处浅处都要去看看;要尽情地赏玩山峦沟壑的清净秀美。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源暂时游了游就匆匆出山。
  送李少府贬峡中王少府贬长沙
  作者:高适
  嗟君此别意如何,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。
  青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。
  作品注释:
  ⑴峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。
  ⑵谪居:贬官的地方。
  ⑶巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
  ⑷衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。
  ⑸青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。
  作品译文:
  此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。
  巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。
  秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。
  送人东游
  作者:温庭筠
  荒戌落黄叶,浩然离故关。高风汉阳渡,初日郢门山。
  江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,樽酒慰离颜。
  词语注释
  ⑴荒戍:荒废的边塞营垒。
  ⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
  ⑶汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
  ⑷郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
  ⑸江:指长江。几人:犹言谁人。
  ⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
  ⑺何当:何时。
  ⑻樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。
  白话译文
  荒凉凄清的边塞落满黄叶,你怀着浩然之气离开故关。
  太阳初升时离开郢门山,高风吹帆很快就到达汉阳渡口边。
  江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
  何时我们才能够再次相见,共举酒杯抚慰你别后愁颜。
  贼平后送人北归
  作者:司空曙
  世乱同南去,时清独北还。他乡生白发,旧国见青山。
  晓月过残垒,繁星宿故关。寒禽与衰草,处处伴愁颜。
  词语注释
  ⑴贼平:指平定“安史之乱”。
  ⑵时清:指时局已安定。
  ⑶“旧国”句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。
  ⑷残垒:战争留下的军事壁垒。
  白话译文
  (1)时局动乱时我们一起去了南方,安定后,你却一个人独自回到北方。在他乡生出了白发,回到家乡,只能看到青山依旧。晓月的映照下,经过残破的壁垒,繁星的夜晚只能宿在原来的关塞。只有寒禽和衰草,处处陪伴着愁苦的容颜。
  (2)安史作乱你我一同流落江南;时局安定之后你却独自北返。八年光阴漂泊他乡已生白发;你回故乡所见依旧当年青山。你踏晓月早行所过尽是残垒;繁星密布之夜该是宿于故关?一路上只有寒禽和萋萋衰草;处处跟着你的愁颜相依相伴!
  (3)战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。

送崔九篇三:刘长卿:送上人


  这是一首送行诗,诗中的上人,即灵澈。诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,即要归隐,就别往这样的俗地。隐含揶揄灵澈之入山不深。下面和小编一起赏析一下刘长卿的这首古诗-《送上人》!
  送上人
  孤云将野鹤,岂向人间住。
  莫买沃洲山,时人已知处。
  【注释】:
  上人:对僧人的尊称,言其内心境界超然于俗人之上。
  将:与,共。
  野鹤:借喻隐士。
  沃洲山:在今浙江新昌县东,相传僧支遁曾于此放鹤养马,道家以为第十二福地。
  【译文】
  你是行僧象孤云和野鹤,
  怎能在人世间栖居住宿?
  要归隐请别买沃洲名山,
  那里是世人早知的去处。
  【白话译文】
  野鹤驾着孤云高飞天空,岂肯在人间居住?
  你不必到著名的沃洲山福地,那可是人们最熟悉的去处。
  【作品鉴赏】
  前两句以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味。“云”与“鹤”本来已不是俗世凡物,何况还是“孤云”与“野鹤”,这样超尘脱俗之物在人世怎能留得住呢?因此诗人诙谐地说:“岂向人间住。”尘世难留方外高人。方外高人理应去深山古刹,静心修炼;因此,上人归山,恰得其所,理应祝贺,不该作儿女之态,像俗人那样依依不舍,甚至帐惘无极。
  三、四句是对上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。不少僧人爱住名山宝刹,实际上并不是为了修行,而是为了扬名,然后接近权贵,以求闻达于皇帝,达到加宫进爵的目的。这与假隐士走终南捷径的手段相似。“莫买沃洲山”,暗寓出沃洲山名声太大,人们都知道那地方,会影响修行,会成为走“终南捷径”的人。这后两句与裴迪《送崔九》的后两句:“莫学武陵人,暂游桃源里”是同一用意,但此诗说得更直率。由此可见,作者与上人的关系亲密,可以直接规劝,所以吴瑞荣在《唐诗笺要》中说:“索性勉其入山之深,是何等交谊?”
  观此诗作,写得妙趣横生、闲情逸趣,流露出诗人很看重灵澈孤云野鹤般脱俗的境界,向往隐居深山之中,却规劝方外上人要另觅他处,“莫买沃洲山”,表现出诗人劝上人隐居冷寂的深山,领悟真隐和假隐之真谛,莫隐居变成趋时,失孤云野鹤般脱俗的品性。

本文来源:https://www.bbjkw.net/fanwen159697/

推荐访问:裴迪送崔九
扩展阅读文章
热门阅读文章